Die Sprechführer der Kauderwelsch-Reihe orientieren sich am typischen Reisealltag und vermitteln auf anregende Weise das nötige Rüstzeug, um ohne lästige Büffelei möglichst schnell mit dem Sprechen beginnen zu können, wenn auch vielleicht nicht immer druckreif. Besonders hilfreich ist hierbei die Wort-für-Wort-übersetzung, die es ermöglicht, mit einem Blick die Struktur und „Denkweise“ der jeweiligen Sprache zu durchschauen. Ohne Sprachkenntnisse verpaßt man viel auf Reisen. Erst im Gespräch erfährt man Wissenswertes über Land und Leute, erhält Einblicke in Bräuche, Traditionen und Mentalitäts-unterschiede. Gerade in Frankreich wird man wenig Leute treffen, die sich mit einem Fremden auf englisch oder deutsch unterhalten, dafür aber umso mehr bereit sind, Fehler zu verbessern. Die Franzosen sind stolz auf ihre Sprache und finden es fast selbstverständlich, daß jeder sie spricht. Leider ist das Französische keine ganz einfache Sprache und hält neben einigen Regeln viele Ausnahmen bereit. Doch ganz so schwierig wie es scheint, ist es dann doch wieder nicht, Französisch zu lernen. Dieser Kauderwelsch-Band richtet sich vor allem an Leute, denen es nicht um superperfekte Sprachkenntnisse geht, sondern die Französisch so weit beherrschen wollen, daß sie verstehen und verstanden werden. Darum wird versucht, die häufigsten Fehlerquellen von vornherein auszuschalten: Alles Komplizierte fällt erst einmal weg, Ausnahmen werden nur in Einzelfällen geklärt und insgesamt immer die einfachste Lösung vorgeschlagen. Dazulernen kann man immer noch!
— Dieser Text bezieht sich auf eine vergriffene oder nicht verfügbare Ausgabe dieses Titels.