Die Sprechführer der Kauderwelsch-Reihe orientieren sich am typischen Reisealltag und vermitteln auf anregende Weise das nötige Rüstzeug, um ohne lästige Büffelei möglichst schnell mit dem Sprechen beginnen zu können, wenn auch vielleicht nicht immer druckreif. Besonders hilfreich ist hierbei die Wort-für-Wort-übersetzung, die es ermöglicht, mit einem Blick die Struktur und „Denkweise“ der jeweiligen Sprache zu durchschauen. Argentinien ist ein Land der Gegensätze. Im Süden kann man im Winter Ski fahren, während man sich im Sommer an den Stränden von Mar del Plata sonnt. Ebenso groß sind die kulturellen Unterschiede zwischen der Hauptstadt, den Provinzen und der kaum besiedelten weiten Pampa. Das Spanisch Argentiniens unterscheidet sich erheblich vom europäischen Spanisch. Die typischen Abweichungen betreffen auch Uruguay und Paraguay, weshalb man diese drei Länder linguistisch wie auch geographisch als Rio de la Plata-Staaten zusammenfassen kann. Historisch gesehen bildeten diese drei Staaten tatsächlich einmal eine Einheit, so ist es nicht verwunderlich, daß die meisten Wörter und Redewendungen in allen drei Ländern gleich sind. Wer bereits Spanischkenntnisse besitzt, wird bald selber feststellen, wie unterschiedlich das „castellano“ auf der Straße ist. Ein Tip: Nicht schüchtern sein und alles Gelernte sofort ausprobieren, auch wenn man sich anfangs noch nicht perfekt ausdrücken kann. Nur indem man auch mit den Leuten redet, kann man Argentinien aus einem anderen Blickwinkel als dem des normalen Touristen kennenlernen.